
本番まで一週間をきりました。
ウイングフィールドでの缶カフェや、販売用の缶グッズなども形が見えてきましたよ。
というわけで、今日は販売用の上演台本の校正をしてました。
今回の二作品に加えて、久野さんの過去の戯曲も大きさを合わせて作り直し。
段組が変わると、受ける印象が変わったり、空白がずれたりするのでイチからチェックし直すのです。
というわけで今日は、初期作からの過去の台本をまとめて読んで最終チェック。
隣のスペースからは役者さんたちが、お稽古している声が聞こえます。
久野さんのセリフをBGMに、久野さんの台本を読んでいく。
なんともまぁ贅沢な時間です。
まとめて読むといろんなことがわかります。
昔から変わってないとこ、変わってきたとこ。
古い作品に、今回の作品に出てくるのと全く同じ言い回しがあったり。
逆に「へぇ、こんな言い回ししてたんや」という驚きがあったり。
セリフが遠くから聞こえてくると、やっぱり影響を受けるのか、普段よりどっぷり作品に浸かれるような気がします。
文学作品は、「その小説の舞台になっている土地に実際に言って読む」という味わい方があるそうですが、
そういう意味では、戯曲の味わい方として「稽古場で生のセリフを聞きながら、違う台本を読む」というのも贅沢な快楽の一つではないかと思いますね。
一通り終わってから、改めて今回の作品を見ると、なんとなく深く理解できるような気が…
感じ方が変わるところもありやなしや…
あと稽古も少しですが、この発見は少しでも今作に還元できれば。と思いつつの今日の稽古場でした。
あ、台本はウイングフィールド・サザンシアター、両方で販売予定です。
良かったらお声がけくださいませ
。
スポンサーサイト
trackbackURL:http://cannokai.blog.fc2.com/tb.php/126-1e3d6d97